苍术

注册

 

发新话题 回复该主题

图文并茂山海经之山经中山经六分之 [复制链接]

1#

原文:又东南三十里曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于视,其中多水玉,多蛟。其上多[王雩]琈之玉。

翻译:再往东南走三十里,是座毕山。帝苑水从这座山发源,向东北流入瀙水,水中多出产水晶石,还有很多蛟。山上有丰富的[王雩]琈玉。

原文:又东南二十里曰乐马之山。有兽焉,其状如彚[hui],赤如丹火,其名曰[li],见则其国大疫。

翻译:再往东南走二十里,是座乐马山。山中有一种野兽,形状像一般的刺猬,全身赤红如丹火,这种野兽的名字叫[li],在哪个国家出现,那个国家里就会发生大瘟疫。

照片:

原文:又东南二十五里曰葴[zhen]山。瀙水出焉,东南流注于汝水,其中多人鱼,多蛟,多颉[xie]。

翻译:再往东南走二十五里,是座葴山,瀙水从这座山发源,向东南流入汝水,水中有很多人鱼,又有很多蛟,还有很多的颉。

原文:又东四十里曰婴山。其下多青雘,其上多金玉。

翻译:再往东走四十里,是座婴山,山下有丰富的青雘,山上有丰富的金属矿物和玉石。

原文:又东三十里曰虎首之山。多苴、椆、椐。

翻译:再往东行进三十里,是座虎首山,有茂密的柤树、椆树、椐树

原文:又东二十里曰婴侯之山。其上多封石,其下多赤锡。

翻译:再往东走二十里,是座婴侯山,山上多出产封石,山下多出产红色锡土。

原文:又东五十里曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于瀙水,其中多白垩。

翻译:再往东走五十里,是座大孰山。杀水从这座山发源,向东北流入瀙水,沿岸到处是白色垩土。

原文:又东四十里曰卑山。其上多桃、李、苴、梓,多纍。

翻译:再往东走四十里,是座卑山,山上有茂密的桃树、李树、柤树、梓树,还有很多紫藤树。

原文:又东三十里曰倚帝之山。其上多玉,其下多金。有兽焉,其状如鼣[fei]鼠,白耳白喙,名曰狙如,见则其国有大兵。

翻译:再往东走三十里,是座倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金。山中有一种野兽,形状像鼣鼠,长着白耳朵白嘴巴,这种野兽的名字叫狙如,在哪个国家出现,那个国家里就会发生大战争。

狙如照片:

原文:又东三十里曰鲵山。鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩。其上多金,其下多青雘。

翻译:再往东行进三十里,是座鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良垩土。山上有丰富的金,山下有丰富的青雘。

原文:又东三十里曰雅山。澧水出焉,东流注于视水,其中多大鱼。其上多美桑,其下多苴,多赤金。

翻译:再往东行进三十里,是座雅山。澧水从这座山发源,向东流入瀙水,水中有很多大鱼。山上有茂密的优良桑树,山下有茂密的柤树,这里还多出产黄金。

原文:又东五十五里曰宣山。沧水出焉,东南流注于视水,其中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢,其叶大尺馀,赤理黄华青柎,名曰帝女之桑。

翻译:再往东走五十里,是座宣山。沦水从这座山发源,向东南流入瀙水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸向四方,树叶方圆有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,这种树叫帝女桑。

帝女桑照片:

原文:又东四十五里曰衡山。其上多青雘,多桑,其鸟多鸜鹆。

翻译:再往东走四十五里,是座衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树,这里的禽鸟以八哥最多。

原文:又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,可以为皮张。

翻译:再往东行进四十里,是座丰山,山上多出产封石,这里的树木大多是桑树,还有大量的羊桃,形状像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医治人的皮肤肿胀病。

羊桃照片:

原文:又东七十里曰妪山。其上多美玉,其下多金,其草多鸡穀。

翻译:再往东走七十里,是座妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,这里的花草以鸡谷草最为繁盛。

原文:又东三十里曰鲜山。其木多楢、杻、苴,其草多亹[men]冬,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜大,赤喙,赤目、白尾,见则其邑有火,名曰[yi]即。

翻译:再往东走三十里,是座鲜山,这里的树木以楢树、杻树、柤树最多,花草以蔷薇最多,山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。山中有一种野兽,形状像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个地方出现那里就会有火灾,名称是[yi]即。

[yi]即照片:

原文:又东三十里曰章山。其阳多金,其阴多美石。皐水出焉,东流注于澧水,其中多脃石。

翻译:再往东走三十里,是座章山,山南阳面多出产金,山北阴面多出产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多脃石

原文:又东二十五里曰大支之山。其阳多金,其木多穀、柞,无草木。

翻译:再往东走二十五里,是座大支山,山南阳面有丰富的金,这里的树木大多是构树和柞树,但不生长草。

原文:又东五十里曰区吴之山,其木多苴。

翻译:再往东走五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树为最繁盛

原文:又东五十里曰声匈之山。其木多穀,多玉,上多封石。

翻译:再往东走五十里,是座声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,山上还盛产封石。

原文:又东五十里曰大騩之山。其阳多赤金,其阴多砥石。

翻译:再往东走五十里,是座大騩山,山南阳面多出产黄金,山北阴面多出产细磨石。

原文:又东十里曰踵臼之山,无草木。

翻译:再往东走十里,是座踵臼山,不生长花草树木。

原文:又东北七十里曰历石之山。其木多荆芑,其阳多黄金,其阴多砥石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见则其国有大兵。

翻译:再往走东北七十里,是座历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多,山南阳面盛产黄金,山北阴面盛产细磨石。山中有一种野兽,形状像野猫,却长着白色的脑袋老虎一样的爪子,这种野兽的名字叫梁渠,在哪个国家出现,那个国家里就会发生大战争。

梁渠照片:

原文:又东南一百里曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭。其木多苴,多。其阳多金,其阴多铁。

翻译:再往东南走一百里,是座求山,求水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的竹。山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。

原文:又东二百里曰丑阳之山。其上多椆、椐。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰[zhi]【鸟余[tu],可以御火。

翻译:再往东走二百里,是座丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却长着红色爪子,名称是[zhi]【鸟余[tu],人饲养它可以辟火。

[zhi]琈之玉。奥水出焉,东流注于瀙水。

翻译:再往东走三百里,是座奥山,山上有茂密的松树、杻树、橿树,山南阳面盛产琈玉。奥水从这座山发源,向东流入瀙水。。

原文:又东三十五里曰服山。其木多苴,其上多封石,其下多赤锡。

翻译:再往东行进三十五里,是座服山,这里的树木以柤树最多,山上有丰富的封石,山下多出产红色锡土。

原文:又东百十里曰杳山。其上多嘉荣草,多金玉。

翻译:再往东走百一十里,是座杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰富的金属矿物和玉石。

原文:又东三百五十里曰凡山。其木多楢、檀、杻,其草多香。有兽焉,其状如彘,黄身、白头、白尾,名曰闻獜。见则天下大风。

翻译:再往东三百五十里,是座凡山,这里的树木,以楢树、檀树、杻树最多,而草类主要是各种香草。山中有一种野兽,形状像普通的猪,却是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,这种野兽的名字叫闻膦,一出现天下就会刮起大风。

闻膦照片:

原文:凡荆山之首自翼望之山至于凡山。三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈,瘗用一珪,糈用五种之精(糈)。禾山,帝也,其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛;用一璧,牛无常。堵山、玉山冢也,皆倒祠,羞毛少牢,婴毛吉玉。

翻译:总计荆山山系之首尾,自翼望山起到凡山止,一共四十八座山,途经三千七百三十二里。诸山山神的形貌都是猪的身子而人的头。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡来祭祀后而埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉珪献祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。禾山,是诸山的首领。祭祀禾山山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,进献后埋入地下,而且将牲畜倒着埋;在祀神的玉器中用一块玉璧献祭,但也不必三牲全备。堵山、玉山,是诸山的宗主,祭祀后都要将牲畜倒着埋掉,进献的祭祀品是用猪、羊,在祀神的玉器中要用一块吉玉。

猪身人首神照片:

这就是《中山经》第十一列山系总共情况,有翼望山,朝歌山,帝囷山,视山,前山,丰山,兔床山,皮山,瑶碧山,攻离山,祑[diao]山,堇理山,依轱山,即谷山,鸡山,高前山,游戏山,从山,婴山,毕山,乐马山,葴山,婴山,虎首山,婴侯山,大孰山,卑山,倚帝山,鲵山,雅山,宣山,衡山,丰山,妪山,鲜山,章山,大支山,区吴山,声匈山,大騩山,踵臼山,历石山,求山,丑阳山,奥山,服山,杳山,凡山,一共四十八座山,途经三千七百三十二里。奇珍异兽有:莽草,鸣蛇,雍和,鸡谷草,鸩,婴勺,青耕,獜,三足鳖,,狙如,帝女桑,羊桃,[yi]即,梁渠,[zhi][yu]、[zhu]。

翻译:再往东南走一百五十九里,是座尧山,山北阴面多出产黄色垩土,山南阳面多出产黄金,这里的树木以牡荆树、枸杞树、柳树、檀树最多,而草以山药、苍术或白术最为繁盛。

原文:又东南一百里曰江浮之山。其上多银、砥砺,无草木,其兽多豕、鹿。

翻译:再往东南走一百里,是座江浮山,山上盛产银、磨石,这里没有花草树木,而野兽以野猪、鹿居多。

原文:又东二百里曰真陵之山。其上多黄金,其下多玉,其木多穀、柞、柳、杻,其草多荣草。

翻译:再往东走二百里,是座真陵山,山上多出产黄金,山下多出产玉石,这里的树木以构树、柞树、柳树、杻树最多,而草大多是可以医治风痹病的荣草。

原文:又东南一百二十里曰阳帝之山。多美铜,其木多橿、杻,[yan]楮,其兽多鏖、麝。

翻译:再往东南走一百二十里,是座阳帝山,到处是优质铜,这里的树木大多是橿树、杻树、山桑树、楮树,而野兽以羚羊和麝香鹿最多。

原文:又南九十里曰柴桑之山。其上多银,其下多碧,多泠[ling]石赭,其木多柳、芑楮、桑,其兽多麋鹿,多白蛇、飞蛇。

翻译:再往南走九十里,是座柴桑山,山上盛产银,山下盛产碧玉,到处是柔软如泥的汵石、赭石,这里的树木以柳树、枸杞树、楮树、桑树居多,而野兽以麋鹿、鹿居多,还有许多白色蛇、飞蛇。

原文:又东二百三十里曰荣余之山。其上多铜,其下多银,其木多柳、芑,其虫多怪蛇、怪虫。

翻译:再往东走二百三十里,是座荣余山,山上多出产铜,山下多出产银,这里的树木大多是柳树、枸杞树,这里的虫类有很多怪蛇、怪虫。

原文:凡洞庭山之首,自篇遇之山至于荣余之山,凡十五山、二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡,一牝豚气刂],糈用稌。凡夫夫之山、即公之山,尧山、阳帝之山皆冢也,其祠:皆肆瘗,祈用酒,毛用少牢、婴毛,一吉玉。洞庭、荣余山神也,其祠:皆肆瘗,祈酒,太牢祠,婴用圭璧十五,五采惠。

翻译:总计洞庭山山系之首尾,自篇遇山起到荣余山止,一共十五座山,途经二千八百里。诸山山神的形貌都是鸟的身子龙的脑袋。祭祀山神:在毛物中宰杀一只公鸡、一头母猪作祭品,祀神的米用稻米。凡夫夫山、即公山、尧山、阳帝山,都是诸山的宗主,祭祀这几座山的山神:都要陈列牲畜、玉器而后埋入地下,祈神用美酒献祭,在毛物中用猪、羊二牲作祭品,在祀神的玉器中要用吉玉。洞庭山、荣余山,是神灵显应之山,祭祀这二位山神:都要陈列牲畜、玉器而后埋入地下,祈神用美酒及猪、牛、羊齐全的三牲献祭,祀神的玉器要用十五块玉圭十五块玉璧,用青、黄、赤、白、黑五样色彩绘饰它们。

鸟身龙首神照片:

这就是《中山经》第十二列山系总共情况,有篇遇山,云山,龟山,丙山,风伯山,夫夫山,洞庭山,暴山,即公山,尧山,江浮山,真陵山,阳帝山,柴桑山,荣余山,一共十五座山,途经二千八百里。奇珍异兽有:桂竹,于儿,蛫,鸟身龙首神,共计四种。

原文:右中经之山志,大凡百九十七山,二万一千三百七十一里。

翻译:以上是中央经历之山的记录,总共一百九十七座山,二万一千三百七十一里。

这就是《中山经》的全部内容,大大小小山有:甘枣山,历儿山,渠猪山,葱聋山,涹山,脱扈山,金星山,泰威山,橿谷山,吴林山,牛首山,霍山,合谷山,阴山,鼓镫山,辉诸山,发视山,豪山,鲜山,阳山,昆吾山,独苏山,葌山,蔓渠山,夫诸,山神武罗,鴢,荀草,吉神泰逢,敖岸山,青要山,騩山,宜苏山,和山,鹿蹄山,扶猪山,厘山,箕尾山,柄山,白边山,熊耳山,牡山,讙举山,苟床山,首山,[zhu]山,葱聋山,条谷山,超山,成侯山,朝歌山,槐山,历山,尸山,良余山,蛊尾山,升山,阳虚山,平逢山,缟羝山,廆山,瞻诸山,娄涿山,白石山,谷山,密山,长石山,傅山,橐山,常烝山,夸父山,阳华山,休与山,鼓钟山,姑媱山,苦山,堵山,放皋山,大山,半石山,少室山,泰室山,讲山,婴梁山,浮戏山,少陉山,太山,末山,役山,敏山,大騩山,景山,荆山,骄山,女几山,宜诸山,纶山,陆陒山,光山,岐山,铜山,美山,大尧山,灵山,龙山,衡山,石山,若山,彘山,玉山,讙山,仁举山,师每山,琴鼓山,女几山,岷山,崃山,崌山,高梁山,蛇山,鬲山,隅阳山,岐山,勾檷山,风雨山,玉山,熊山,騩山,葛山,贾超山,首阳山,虎尾山,繁缋山,勇石山,复州山,楮山,又原山,涿山,丙山,翼望山,朝歌山,帝囷山,视山,前山,丰山,兔床山,皮山,瑶碧山,攻离山,祑[diao]山,堇理山,依轱山,即谷山,鸡山,高前山,游戏山,从山,婴山,毕山,乐马山,葴山,婴山,虎首山,婴侯山,大孰山,卑山,倚帝山,鲵山,雅山,宣山,衡山,丰山,妪山,鲜山,章山,大支山,区吴山,声匈山,大騩山,踵臼山,历石山,求山,丑阳山,奥山,服山,杳山,凡山,篇遇山,云山,龟山,丙山,风伯山,夫夫山,洞庭山,暴山,即公山,尧山,江浮山,真陵山,阳帝山,柴桑山,荣余山,总共一百九十七座山,二万一千三百七十一里。奇珍异兽有:箨,[nai],树,豪鱼,植楮,葌[jian]草,鬼草,飞鱼,胐胐,雕棠树,荣草,鸣蛇,化蛇,蠪蚳,芒草,马腹,夫诸,山神武罗,鴢,荀草,吉神泰逢,,犀渠,,茇,葶苧,人面兽身神,[zhu]草,芫华,[di]鸟,骄虫,鸰[yao],旋龟,脩辟鱼,夙条,焉酸,草,山膏,黄棘,无条,天楄,蒙木,文文,牛伤,三脚龟,嘉荣,鯩鱼,縢鱼,帝休,[ti]鱼,栯木,帝屋,亢木,草,梨草,葪柏,[lang],猪身人面神,鲨鱼,[tuo]围,麖、麂,白,[chuo],麈,计蒙,涉[单/虫虫],犳,窃脂,[shi]狼,马身龙首神,跂踵,鸜[qu]鹆[yu],龙身人面神,莽草,鸣蛇,雍和,鸡谷草,鸩,婴勺,青耕,獜,三足鳖,,狙如,帝女桑,羊桃,[yi]即,梁渠,[zhi]【鸟余[tu],闻膦,猪身人首神,桂竹,于儿,蛫,鸟身龙首神,共计九十五种。

原文:大凡天下名山五千三百七十,居地,大凡六万四千五十六里。

翻译:总计天下名山共有五千三百七十座,分布在大地之东西南北中各方,一共六万四千零五十六里

原文:禹曰:天下名山,经五千三百七十山,六万四千五十六里,居地也,言其五臧,盖其馀小山甚众,不足记云。天地之东西二万八千里,南北二万六千里,出水之山者八千里,受水者八千里,出铜之山四百六十七,出铁之山三千六百九十。此天地之所分壤穀也,弋矛之所发也,刀鎩之所起也,能者有馀,拙者不足。封于泰山,禅于梁父,七十二家,得失之数皆在此内,是谓国用。

翻译:大禹说:天下的名山,经历了五千三百七十座,六万四千零五十六里,这些山分布在大地东西南北中各方。把以上山记在《五臧山经》中,原因是除此以外的小山太多,不值得一一记述。广阔的天地从东方到西方共二万八千里,从南方到北方共二万六千里,江河源头所在之山是八千里,江河流经之地是八千里,出产铜的山有四百六十七座,出产铁的山有三千六百九十座。这些是天下地上划分疆土、种植庄稼的凭借,也是戈和矛产生的缘故,刀和铩兴起的根源,因而能干的人富裕有余,笨拙的人贫穷不足。国君在泰山上行祭天礼,在梁父山上行祭地礼,一共有七十二家,或得或失的运数,都在这个范围内,国家财用也可以说是从这块大地取得的。

原文:右《五臧山经》五篇,大凡一万五千五百三字。

翻译:以上是《五臧山经》五篇,一共有一万五千五百零三个字。

本文由岚眼看世界原创,欢迎

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题